Dykuma
Dykuma
Synowie spalonej słońcem Rabshy, których domem jest czerwień rozpostarta ponad niebem. To istoty o surowym spojrzeniu uformowane przez nieustanny żar i bezlitosny piasek pustyni, niosące w sobie spokój bóstwa Ibsza oraz pierwotną siłę najstarszych królów.
Dykuma
Sons of sun-scorched Rabsha, whose home is the crimson stretched across the sky. They are beings of stern gaze shaped by relentless heat and merciless desert sands, carrying within them the peace of the deity Ibsha and the primal strength of the oldest kings.
Pustynne umaszczenie i kostne korony
- Ich ciała spowija delikatny oraz barwny meszek, który na kończynach i plecach układa się w gęste cętki przypominające skórę ziemskich drapieżników.
- Twarze zdobią bujne brody oraz wąsy nadające mężczyznom dostojeństwa, podczas gdy ich czoła pozostają gładkie i twarde niczym chrzęstna pancerz.
- Skóra przebijająca spod futra przybiera zazwyczaj odcienie głębokiego brązu, choć prawdziwą rzadkość stanowią osobniki o jasnobłękitnym, niemal mroźnym pigmencie.
- Wyjątkową cechą fizjonomii są znamiona osadzone blisko prawego oka i na czołach, które wyróżniają poszczególnych wojowników w tłumie pobratymców.
Desert coat and bony crowns
- Their bodies are covered in a delicate and colorful down that forms dense spots on the limbs and back, resembling the skin of Earth’s predators.
- Faces are adorned with lush beards and mustaches lending the men an air of dignity, while their foreheads remain smooth and hard like a cartilaginous armor.
- The skin peeking out from under the fur usually takes on shades of deep brown, though individuals with pale blue, almost frosty pigment are a true rarity.
- A unique physiological feature is the beauty marks set near the right eye and on the foreheads, which distinguish individual warriors among their kin.
Echo klekotu pod okiem Ibszy
- Z ich krtani wydobywają się dźwięki przypominające mechaniczny klekot bocianów, co w połączeniu z ich komputerowym pismem nadaje ich kulturze technologicznego chłodu.
- Choć czczą wielu bogów, serca oddają Ibszy, bóstwu spokoju, które pozwala im zachować zimną krew w samym sercu krwawej kolonizacji.
- Trzech królów sprawuje niepodzielną władzę nad różnymi krańcami planety, pilnując, by tylko najsilniejsza pula genetyczna mogła wydać na świat potomstwo.
- Dzieci zrodzone w tajemnicy są odbierane rodzicom i rzucane w wir morderczego treningu armii, gdzie przeżyć mogą jedynie jednostki wybitne.
Echo of the clatter under Ibsha’s gaze
- From their throats emerge sounds resembling the mechanical clatter of storks, which combined with their computer-based script lends their culture a technological chill.
- Although they worship many gods, they give their hearts to Ibsha, the deity of peace, who allows them to maintain composure in the very heart of bloody colonization.
- Three kings hold absolute power over different ends of the planet, ensuring that only the strongest gene pool can bring offspring into the world.
- Children born in secret are taken from their parents and thrown into the whirlwind of murderous army training, where only exceptional individuals can survive.
Stalowe czoła i cienie pustyni
Kiedy młodzi rekruci ścierają się ze sobą w rytualnych uderzeniach głową, dźwięk uderzającej kości o kość zwiastuje narodziny nowej potęgi w armii Rabshy.
Steel foreheads and desert shadows
When young recruits clash in ritual headbutts, the sound of bone striking bone heralds the birth of a new power in the army of Rabsha.
